Forfatter: Sadik Qaka
Alder: Ungdom, Unge voksne, Voksne
Da familien flyktet fra Kosovo til Norge
ble bestemor igjen.
Mens jeg-et vokser opp i Norge,
lever hun videre i landsbyen,
i huset som en gang brant,
omgitt av hagen, kattene, kyllingene.
Når bestemor ligger for døden
reiser jeg-et i tilbake,
fra Norge til Kosovo,
for å ta farvel.
I møtet med bestemor blir han møtt
med andre spørsmål
enn dem han får på Universitetet i Oslo,
i språket, i fortellingene.
Tid, rom, identitet og språkets
muligheter settes i spill.
Hva dør når bestemor dør?
Denne diktsamligen er skrevet fram
parallelt på albansk og norsk
av poeten selv. I samlingen står de to språkene
side ved side gjennom samlingen.
Men når bestemor er sitert, er det bare på albansk.
Slik synliggjøres både møtepunktene og avstanden.
Qaka beskriver de langvarige virkningene av krig
og forflytning med overbevisning og originalitet.
Sadik Qaka (f.1993 i Kosovo, oppvokst i Hunndalen)
har en MA i samfunnsgeografi og tar en PhD ved
Senter for tverrfaglig kjønnsforskning, UiO.
Han var med på å starte tidsskriftet VOKS,
og har tidligere publisert dikt og foto der.
Bestemors bok er hans debut.
fjalët dhe përshkrimet
simbolet dhe metaforat
u dogjën, bashkë me shpinë
a mund’te babi ta bënte dallimin mes hirit
e nji liber poezish dhe nji romani
nji fotografije dhe nji diplome
mes këmishave të vjetra t’gjyshit dhe t’vetat?
/
ord og skildringer
symboler og metaforer
gikk opp i flammer med huset
så pappa forskjell på asken
av en diktsamling og en roman
av et fotografi og et vitnemål
av skjortene etter bestefar og sine egne
Hovedkategori: Litt å lese, Norsk som andrespråk
Egenskap: Korte setninger, Lite tekst, luftig layout, Parallellspråklig
Sjanger: dikt