Dagene styrter avsted som ville hester over alle hauger

Om boka

Mange leser Bukowski som et uttrykk for mannlig sjåvinisme
og en destruktiv innstilling til livet.
Oversetteren av denne diktsamlingen,
Olav Angell, forsvarer Bukowskis særegne kraftfulle diktning
og mener å kunne spore en dikter
som forsøker å uttrykke fortvilelse og aggresjon
som et rop om hjelp.
Og midt i alt dette kan diktene også leses
som et ønske om å oppleve kjærlighet og nærhet –
men også kameratskap.
Charles Bukowski (1920-1994) ble født i Køln,
men utvandret til USA og til Los Angeles da han var tre år.
I løpet av et langt liv med mye fyll og rot
produserte han en lang rekke romaner, noveller og dikt.
Jean-Paul Sartre og Jean Genet kalte ham for
«Amerikas største dikter».
Bukowski har et klart, direkte språk, som er lett å lese.
Mange av diktene i samlingen 
Dagene styrter avsted som ville hester over alle hauger
er små prosastykker.
Denne utgaven er gitt ut i serien Gyldendals serie for gjendiktninger.

Utdrag fra boka

Neste dag snakka jeg til henne på veddeløps-
banen, og jeg vant 112 daler utenom tips og inngangs-
penger, og jeg kikka hele tiden bakover da jeg kjørte
hjem igjen, feite tider, men så lo jeg, drit og dra,
de visste at det bare var småpoteter jeg hadde tatt inn,
jeg kunne føle meg trygg, jeg skulle ha meldt fra til
purken, men når en mann først er død er det lite purken
kan gjøre for å vekke ham til live igjen.
(fra «en natt med Mozart»)